Cha bòn, con phá

Direct English translation

The father scrimps, the child squanders.

Equivalent English version

A miserly father makes a prodigal son

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh cha mẹ tằn tiện, chắt chiu gây dựng nhưng con cái lại tiêu xài hoang phí, làm tiêu tan của cải. Dùng để chê trách sự không biết giữ gìn, tiếp nối công sức của thế hệ trước.
English explanation
It refers to a situation where parents save and build up wealth, but their children waste it away. It is used to criticize those who fail to preserve and carry on the efforts of the previous generation.